2009-04-04 14:18 -!- irclog(n=irclog@tycho.b2ck.com) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 14:19 -!- ChanServ changed mode/#tryton-es -> -o carlos | ||
2009-04-04 14:19 -!- ChanServ changed mode/#tryton-es -> -o ikks | ||
2009-04-04 14:20 <juanfer> Gracias ikks | ||
2009-04-04 14:21 <juanfer> thx cedk | ||
2009-04-04 14:21 <juanfer> carlos, la idea tuya entonces sería tener una traducción para español de España, y otra Colombia? | ||
2009-04-04 14:22 -!- irclog(n=irclog@tycho.b2ck.com) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 14:22 <carlos> juanfer: no, tener una traducción común, pero poder traducir términos específicos por país | ||
2009-04-04 14:22 <carlos> tal y como pasa en el resto de proyectos de software libre | ||
2009-04-04 14:23 <carlos> 'es' sería una traducción neutra y común a todos los países, y los términos específicos de cada país irían a es_ES, es_CO, es_MX, etc... | ||
2009-04-04 14:23 <juanfer> k | ||
2009-04-04 14:23 <juanfer> Ya entiendo | ||
2009-04-04 14:24 <juanfer> Bueno, yo no se mucho del asunto, pero aprendo rápido :-) | ||
2009-04-04 14:24 <carlos> En general, con la traducción 'es' es suficiente, pero en el caso de contabilidad, no es tan fácil ya que por lo que hablé con ikks, hay muchos términos distintos | ||
2009-04-04 14:24 <juanfer> Si es cierto | ||
2009-04-04 14:24 <ikks> acerca de las traduciones, para mejorar el estilo | ||
2009-04-04 14:24 <ikks> y unificar ciertos términos que son unificables. | ||
2009-04-04 14:25 <ikks> No se si es mejor hacer checkin de lo que viene en bruto | ||
2009-04-04 14:25 <juanfer> De hecho incluso en ingles hay muchas formas de decir una sola cosa. | ||
2009-04-04 14:25 <ikks> y después se hacen las mejoras, para que quede la historia. | ||
2009-04-04 14:25 <ikks> O mejor se revisa antes y se mete después. | ||
2009-04-04 14:25 -!- cedk(n=ced@gentoo/developer/cedk) has left #tryton-es | ||
2009-04-04 14:25 <ikks> Así hice con lo que me ofreció juanfer del cliente | ||
2009-04-04 14:26 <ikks> es decir, primero revisé y después hice el commit, creo. | ||
2009-04-04 14:26 <ikks> Otra cosa grande, grande para traducir son los manuales. | ||
2009-04-04 14:26 <carlos> http://www.es.gnome.org/Documentacion/Guias/TraduccionDeAplicaciones?action=AttachFile&do=get&target=GNOME_l10n_es.pdf | ||
2009-04-04 14:26 <carlos> yo recomiendo que os leáis esa guía | ||
2009-04-04 14:26 <carlos> es la que se usa en GNOME | ||
2009-04-04 14:26 <juanfer> Pues creo que no es tan malo que se envíe antes, siempre y cuando haya un compromiso de revisarlo, a lo que me refiero es si se envía antes, pues de todas formas cuando se haga el commit quedará el histórico. | ||
2009-04-04 14:27 <carlos> y explica un poco como conseguir un español neutro | ||
2009-04-04 14:28 <carlos> el problema principal que hay es, desde mi punto de vista, el identificar y separar los términos específicos de cada país | ||
2009-04-04 14:29 <carlos> así que deberíamos tener algún tipo de glosario con la terminología específica de contabilidad | ||
2009-04-04 14:29 <ikks> si, eso lo habíamos hablado | ||
2009-04-04 14:29 <juanfer> Había uno para OpenERP, en alguna parte, pero no recuerdo en dónde | ||
2009-04-04 14:29 <ikks> Pero ninguno le dedicó el tiempo. | ||
2009-04-04 14:29 <ikks> :) | ||
2009-04-04 14:29 <carlos> de forma que las contribuciones que pongamos en Tryton directamente para 1.2 (y en 'es' para 1.4), sean las comunes y las otras las separemos por paises | ||
2009-04-04 14:30 <ikks> Bueno, ahora con más manpower como juanfer. | ||
2009-04-04 14:30 <juanfer> :-) | ||
2009-04-04 14:30 <ikks> Si, para 1.2 tendremos que aguantar. | ||
2009-04-04 14:30 <carlos> la traducción de OpenERP permite multi pais? | ||
2009-04-04 14:31 <juanfer> No recuerdo | ||
2009-04-04 14:31 <carlos> o estáis usando directamente la traducción de España? | ||
2009-04-04 14:31 <carlos> (la traducción predeterminada de OpenERP es española casi al 100%) | ||
2009-04-04 14:31 <juanfer> Pero lo que había era como un consenso de las palabras que se deberían usar. | ||
2009-04-04 14:31 <carlos> cuando digo española me refiero de terminología de España | ||
2009-04-04 14:31 <juanfer> Si entendido | ||
2009-04-04 14:32 <carlos> ya, pero por lo que ikks me dice, por ejemplo, 'Abono' no es algo que entiendan ello para 'Credit note' | ||
2009-04-04 14:32 <carlos> y 'Nota de crédito' como se usa en Tryton no se entiende en España | ||
2009-04-04 14:32 <juanfer> K | ||
2009-04-04 14:33 <ikks> carlos, la traducción de Tryton la hice de cero. | ||
2009-04-04 14:33 <ikks> Es decir, no partí de openerp. | ||
2009-04-04 14:33 <juanfer> Pero una pregunta, para separar las traducciones por países eso tendríamos que hablar con Cedk. | ||
2009-04-04 14:33 <ikks> juanfer, mire el bug | ||
2009-04-04 14:33 <ikks> que puso carlos en el chat... | ||
2009-04-04 14:33 <ikks> creo que era 426 | ||
2009-04-04 14:33 <juanfer> k | ||
2009-04-04 14:34 <ikks> eso es coordinado con cedk | ||
2009-04-04 14:34 <ikks> Por eso dije que mientras sale para 1.2 | ||
2009-04-04 14:34 <ikks> tendremos que aguantar tal como está la infraestructura | ||
2009-04-04 14:34 <ikks> la propuesta entraría en 1.4 | ||
2009-04-04 14:34 <carlos> ikks: ya, solo preguntaba por si habíais usado vosotros openERP, por si había algo ya hecho que podamos reutilizar | ||
2009-04-04 14:34 <carlos> si, para 1.2 es muy tarde | ||
2009-04-04 14:35 <carlos> de hecho, para 1.2 yo voy a mantener una versión paralela de las traducciones | ||
2009-04-04 14:35 <carlos> pero en cuanto pueda empezaré con la propuesta para poder probar bien los cambios para la 1.4 | ||
2009-04-04 14:35 <juanfer> Bien | ||
2009-04-04 14:41 <carlos> por cierto, el bug es https://bugs.tryton.org/roundup/issue924 | ||
2009-04-04 14:41 <juanfer> Si ya lo leí, falta ver si cedk se le mide para la 1.4 | ||
2009-04-04 14:42 <carlos> juanfer: la implementación la voy a hacer yo, prefiero que cedk dedique su tiempo a cosas más importantes | ||
2009-04-04 14:42 <juanfer> Que bien | ||
2009-04-04 14:42 <juanfer> Super | ||
2009-04-04 14:43 <carlos> ikks: por cierto, como va tu plan contable? | ||
2009-04-04 14:43 <juanfer> ikks está haciendo uno? | ||
2009-04-04 14:43 <carlos> eso tenía entendido, al menos había empezado | ||
2009-04-04 14:43 <juanfer> Yo ayer empecé también. | ||
2009-04-04 14:43 <carlos> el que estoy haciendo yo está aquí: http://hg.pemas.es/account_chart_spain_abbreviated | ||
2009-04-04 14:44 <carlos> lo estoy usando ya, aunque tengo que arreglar la parte de impuestos para ajustarlo a los cambios recientes en Tryton | ||
2009-04-04 14:44 <juanfer> vi que tiene muchas cosas diferentes a OpenERP | ||
2009-04-04 14:45 <juanfer> Y cedk me dice que para la versión 1.2 no va a salir el de Belgica. | ||
2009-04-04 14:45 <carlos> no? | ||
2009-04-04 14:45 <carlos> y como es eso? | ||
2009-04-04 14:45 <juanfer> Yo reenvié el correo a la lista en dónde dice eso. | ||
2009-04-04 14:45 <ikks> carlos, no no he hecho nada. | ||
2009-04-04 14:45 <ikks> :( | ||
2009-04-04 14:45 <carlos> juanfer: ah, eso, no, no le entendiste bien | ||
2009-04-04 14:46 <carlos> el de Bélgica no funciona en 1.2 todavía | ||
2009-04-04 14:46 <carlos> no que no lo vayan a sacar | ||
2009-04-04 14:46 <juanfer> Ah, ya | ||
2009-04-04 14:46 <carlos> de todas formas, el único cambio, que yo sepa, es en la gestión de impuestos | ||
2009-04-04 14:47 <carlos> así que tanto el alemán como el belga te puede servir de muestra | ||
2009-04-04 14:47 <carlos> aunque por lo que tengo entendido, el alemán es el mejor para tomar como ejemplo | ||
2009-04-04 14:47 <carlos> de hecho es con el que aprendí a hacer el mio | ||
2009-04-04 14:47 <carlos> y bueno, poco a poco actualizar y documentarlo bien en http://code.google.com/p/tryton/wiki/HowtoCreateAChartOfAccounts | ||
2009-04-04 14:48 <juanfer> Yo tengo muchas dudas, luego te pregunto, y te paso un par de scripts que hice para el de OpenERP, que son útiles, lo que hago lo hago en OpenOffice, y luego genero un csv y corro el script. | ||
2009-04-04 14:49 <juanfer> Me es más fácil. | ||
2009-04-04 14:49 <carlos> pero estás haciendolo en csv? | ||
2009-04-04 14:49 <carlos> o el script pasa de csv a xml? | ||
2009-04-04 14:49 <juanfer> si el script pasa de csv a xml | ||
2009-04-04 14:49 <juanfer> Lo hago en OpenOffice, lo gravo como csv, y luego ejecuto el script | ||
2009-04-04 14:49 <carlos> ajá | ||
2009-04-04 14:50 <juanfer> No se si haya otra forma más rápida, pero bueno así lo hice. | ||
2009-04-04 14:51 <carlos> teóricamente lo podrías gestionar directamente desde Tryton y luego exportarlo | ||
2009-04-04 14:51 <carlos> pero no se si se podrá exportar directamente sin escribir algo de código | ||
2009-04-04 14:51 <carlos> de todas formas, yo también generé mi versión inicial con un script, luego ya lo hago a mano sobre el XML | ||
2009-04-04 14:52 <juanfer> Bueno, me es más fácil como ya lo tengo, de pronto para hacerle cambios sea útil desde Tryton. | ||
2009-04-04 14:53 <juanfer> El que tenía montado en OpenERP, me contaron que lo quitaron, y dejaron la versión antigüa que tenía muchas burradas. | ||
2009-04-04 14:53 <juanfer> Me esmeré mucho en pulirlo, y no les importó. | ||
2009-04-04 14:53 <carlos> está claro, cada uno tiene que hacerlo como le sea más cómodo, que para algo somos los que lo tenemos que editar :-P, y si, el xml directamente es un coñazo.... | ||
2009-04-04 14:54 <juanfer> También tengo uno que pasa de xml a csv. | ||
2009-04-04 14:54 <juanfer> Y ese ya está funcionando para Tryton | ||
2009-04-04 14:55 <juanfer> Te lo mando? | ||
2009-04-04 14:55 <carlos> no te preocupes, ya no tengo que tocar nada de la contabilidad, esa parte ya está bastante revisada | ||
2009-04-04 14:56 <carlos> solo me queda la de los impuestos | ||
2009-04-04 14:56 <juanfer> k | ||
2009-04-04 14:56 <carlos> y eso es muy fácil de gestionar en el xml | ||
2009-04-04 14:56 <carlos> pero gracias | ||
2009-04-04 14:56 <carlos> aunque si que podría ser útil de añadir un comentario al respecto en el howto que estoy haciendo en el wiki de tryton | ||
2009-04-04 14:57 <juanfer> K, yo luego lo miro, y pongo links a los scripts, para el que los considere útiles. | ||
2009-04-04 14:57 <juanfer> Ese manual en wiki va a ser muy útil. | ||
2009-04-04 14:58 <juanfer> Bueno, yo voy a desayunar, aquí son las 8 am. | ||
2009-04-04 14:58 <carlos> si, una forma de ayudar a crear más planes contables y, al mismo tiempo, validar que lo que he aprendido es correcto :-P | ||
2009-04-04 14:58 <carlos> yo a comer, que son las 3 del medio dia :-D | ||
2009-04-04 14:58 <juanfer> Estas en Madrid? | ||
2009-04-04 15:00 <carlos> no, en Alicante | ||
2009-04-04 15:18 <ikks> juanfer, acabo de ver http://www.miginternacional.com/~juanfe/Tryton/ | ||
2009-04-04 15:19 <ikks> Sumercé si hizo pull? | ||
2009-04-04 15:19 <ikks> antes de comenzar la traducción? | ||
2009-04-04 15:19 <ikks> Es que allí veo varios que ya deberían haber estado al 100% con el último push que hice. | ||
2009-04-04 15:19 <ikks> Ya le confirmo cuales. | ||
2009-04-04 16:14 <juanfer> ikks yo si hice pull antes de comenzar la traducción. | ||
2009-04-04 16:14 <juanfer> pull y update | ||
2009-04-04 16:15 <juanfer> Y además generé los archivos como dice en el manual. | ||
2009-04-04 16:16 <juanfer> Regreso ahora, salgo para la ofi | ||
2009-04-04 16:50 -!- ikks(i=igor@190.120.142.223) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 17:47 -!- juanfer(n=juanfer@190.25.12.91) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 17:48 <juanfer> Hola de nueveo | ||
2009-04-04 17:49 <ikks> Qué hay juanfer? | ||
2009-04-04 17:50 <juanfer> ikks yo sugiero que tengamos un repositorio como un mirror, para que no tengamos problemas de versiones | ||
2009-04-04 17:50 <ikks> Si, eso sería posible. | ||
2009-04-04 17:50 <ikks> Lo mismo para la localización de la contabilidad. | ||
2009-04-04 17:50 <ikks> El problema es que no es un repositorio. | ||
2009-04-04 17:51 <ikks> Son un montón :( | ||
2009-04-04 17:51 <ikks> por cada módulo uno, el cliente, el servidor y el web | ||
2009-04-04 17:51 <juanfer> y ponemos un cron para que dos veces al día esté haciendo pull y update | ||
2009-04-04 17:51 <juanfer> Pero con forest es sencillo la actualización | ||
2009-04-04 17:52 <ikks> sumercé tiene forest? | ||
2009-04-04 17:52 <ikks> es que yo estoy en mercurial 1.2 | ||
2009-04-04 17:52 <juanfer> Si, y me funciona perfecto | ||
2009-04-04 17:52 <ikks> y allí ya no hay forest | ||
2009-04-04 17:52 <juanfer> no toca instalarlo | ||
2009-04-04 17:53 <ikks> en dónde no toca instalarlo? | ||
2009-04-04 17:53 <juanfer> yo tambien tengo la 1.2 | ||
2009-04-04 17:53 <carlos> un mirror para qué? | ||
2009-04-04 17:53 <juanfer> Perdón, no! toca instalarlo. | ||
2009-04-04 17:53 <ikks> carlos, soy el único con permiso de push | ||
2009-04-04 17:54 <juanfer> carlos: es que ikks y yo hemos tenido problemas con versiones de las traducciones. | ||
2009-04-04 17:54 <ikks> yo no los he tenido juanfer. | ||
2009-04-04 17:54 <ikks> :) | ||
2009-04-04 17:54 <juanfer> :-) | ||
2009-04-04 17:54 <juanfer> Usted fue el que se quejó, no yo! | ||
2009-04-04 17:54 <ikks> jajaja. | ||
2009-04-04 17:54 <ikks> No me he quejado. | ||
2009-04-04 17:54 <carlos> ah, para trabajar todos en un repositorio y de vez en cuando, mandarlo al oficial de Tryton? | ||
2009-04-04 17:54 <carlos> ok | ||
2009-04-04 17:54 <ikks> Lo que dije es que había más csvs en la carpeta que sumercé ofreció | ||
2009-04-04 17:54 <juanfer> Si, esa es la idea. | ||
2009-04-04 17:55 <ikks> que los esperados de acuerdo a lo que esogimos. | ||
2009-04-04 17:55 <ikks> juanfer, el flujo en los repos no lo veo tan sencillo. | ||
2009-04-04 17:55 <juanfer> K, y eso no es problema de versión del módulo traducido? | ||
2009-04-04 17:55 <ikks> Cómo podríamos hacerlo? | ||
2009-04-04 17:55 <ikks> no juanfer, es falta de coordinación. | ||
2009-04-04 17:56 <juanfer> Bueno, yo he tratado de hacer el fpull, y el fupdate antes de hacer cualquier cosa de traducción. | ||
2009-04-04 17:57 <ikks> Vale, entonces creo que nos ayudaría un repositorio | ||
2009-04-04 17:57 <ikks> en el que tengamos acceso de escritura los que estamos en la traducción | ||
2009-04-04 17:57 <juanfer> Yo creo que podríamos usar el suyo, porque ud es el que tiene permisos en el server. | ||
2009-04-04 17:58 <ikks> Pero creo que me va a resultar sencillo configurar. | ||
2009-04-04 17:58 <ikks> De forma similar a lo que se hizo en el libro de mercurial. | ||
2009-04-04 17:58 <ikks> Porque ya hay mucho trabajo hecho. | ||
2009-04-04 17:58 <juanfer> Bueno yo no participé en esa traducción, pero te seguimos. | ||
2009-04-04 17:59 <ikks> Es decir, creo que va a costar un poco menos de trabajo | ||
2009-04-04 17:59 <ikks> del que pensaba. | ||
2009-04-04 17:59 <juanfer> k | ||
2009-04-04 17:59 <ikks> Voy a hacer unas pruebas y les cuento... | ||
2009-04-04 18:00 <juanfer> k | ||
2009-04-04 18:07 -!- igor__(i=igor@190.120.134.243) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 18:08 <ikks> grr, esta conexión... | ||
2009-04-04 18:14 <ikks> juanfer, qué usuario eligió en intuxication para ofrecerle permiso de escritura? | ||
2009-04-04 18:15 <juanfer> no tengo usuario, que yo recuerde | ||
2009-04-04 18:15 <juanfer> Ya lo creo | ||
2009-04-04 18:18 <juanfer> Me pedía el email, y ese quedó como mi usuario juanf.jaramillo@miginternacional.com | ||
2009-04-04 18:19 <ikks> ahora debe crear un usuario para poder hacer commit | ||
2009-04-04 18:19 <ikks> juanfe o juanfer? | ||
2009-04-04 18:20 <juanfer> juanfer | ||
2009-04-04 18:21 <ikks> Create users to commit on my repository | ||
2009-04-04 18:21 <ikks> En esa opción | ||
2009-04-04 18:21 <ikks> para darle permisos de escritura. | ||
2009-04-04 18:21 <ikks> En primera instancia ya tiene sobre | ||
2009-04-04 18:22 <ikks> http://mercurial.intuxication.org/hg/account_co | ||
2009-04-04 18:22 <ikks> Hágase un checkout. | ||
2009-04-04 18:50 <ikks> Que bueno, el trabajo que se había hecho previamente no se desperdicia!!!! | ||
2009-04-04 18:51 <juanfer> :-) | ||
2009-04-04 18:51 <juanfer> Bueno ya voy a hacer checkout | ||
2009-04-04 18:51 <ikks> juanfer, cuando haga un checkout de ese repo | ||
2009-04-04 18:52 <ikks> entonces por fa, cámbiese algo en un archivo y haga push | ||
2009-04-04 18:52 <ikks> a ver cómo va la cosa. | ||
2009-04-04 18:52 <juanfer> k | ||
2009-04-04 18:52 <ikks> Si puede hacer push, es que estamos bien, para añadirle push al resto de repositorios. | ||
2009-04-04 18:53 <ikks> Tengo que escribir cómo sería el proceso entonces para colaboradores en traducción al español. | ||
2009-04-04 18:53 <ikks> Usando intuxication... | ||
2009-04-04 18:57 <juanfer> No entiendo hago commit, y me hizo commit, pero luego hago push, y dice que 0 cambios | ||
2009-04-04 18:58 <juanfer> Yo cambie el setup.py y le coloqué en la línea de autor, su nombre y el mio | ||
2009-04-04 18:58 <juanfer> Porque no hace pull y luego update a ver si funciona | ||
2009-04-04 19:01 <juanfer> carlos en dónde está el repositorio de account_de ? | ||
2009-04-04 19:01 <juanfer> El alemán! | ||
2009-04-04 19:03 <ikks> creo su usuario para hacer commit? | ||
2009-04-04 19:03 <ikks> no basta con abrir la cuenta en intuxication... | ||
2009-04-04 19:03 <juanfer> si juanfer | ||
2009-04-04 19:03 <juanfer> Ah, pero en mi laptop está como juanfe | ||
2009-04-04 19:04 <juanfer> No se puede configurar en el archivo .hgrc? | ||
2009-04-04 19:05 <ikks> no le pide el usuario y la contraseña? | ||
2009-04-04 19:07 <juanfer> No nada | ||
2009-04-04 19:10 <juanfer> No mentira, ya me está pidiendo usuario y contraseña, había hecho el commit incompleto, no le había puesto un mensaje. | ||
2009-04-04 19:10 <juanfer> Listo un cambio adicionado. | ||
2009-04-04 19:11 <carlos> juanfer: http://mercurial.intuxication.org/tryton/account_de_skr03_2008/ | ||
2009-04-04 19:11 <juanfer> carlos: thx | ||
2009-04-04 19:13 <juanfer> ikks, entonces vas a poner en intuxication el resto de modulos, para coordinar la traducción? | ||
2009-04-04 19:33 -!- ikks(i=igor@190.102.200.29) has joined #tryton-es | ||
2009-04-04 20:07 <ikks> btw, juanfer, gracias por el tip de forest, lo había dejado de usar, dado que no funcionaba hace un tiempo con mercurial 1.2 | ||
2009-04-04 20:30 <juanfer> por nada | ||
2009-04-04 22:16 <carlos> ikks: podrías aplicar este parche a la web de tryton? | ||
2009-04-04 22:16 <carlos> ikks: http://hg.pemas.es/www.tryton.org/rev/fd1d25e23e93 | ||
2009-04-04 22:17 <carlos> ikks: son dos pequeños cambios respecto a la traducción de los servicios de mi empresa |
Generated by irclog2html.py 2.17.3 by Marius Gedminas - find it at https://mg.pov.lt/irclog2html/!